Home » Vertaalpartner van de JBMN

 

Courtesie.jpg

 

Courtesie, uw vertaal – én sponsorpartner voor (beëdigde) juridische schriftelijke en mondelingen vertalingen in elk rechtsgebied en elke taal!  Hoe handig en functioneel is dat!

Komt u maar op met uw dagvaarding (die nog niet helemaal af is, of wijzigingen van uw cliënt verwacht…), uw verweerschrift, exploot, een conclusie van antwoord, memorie van grieven, pleitnota, (tussen)vonnis of ander juridisch document zoals een contract, overeenkomst of akte.

Heeft u een tolk nodig voor een zitting inclusief apparatuur? Dan is dat ook geen enkel probleem.

Dat onze vertaalsnelheid en expertise van groots belang is bij uw procedure, weten wij inmiddels.  Daarom werken wij around-the-clock en gaan we mee in uw deadlines.
ISO-17100 gecertificeerd, beëdigde juridische vertalers én revisoren!

Juridische documenten die wij zoal vertalen hebben betrekking op het ondernemingsrecht, arbeidsrecht, faillissementsrecht, huurrecht, letselschade,  contractenrecht, goederenrecht, familierecht of strafrecht en vele andere rechtsgebieden.

Onze meerwaarde:

  • Expertise per rechts- en/of vakgebied
  • 4-ogen principe 
  • Snelheid en flexibiliteit 24/7 beschikbaar 
  • Vertrouwelijkheid 

Vertaling nodig? Klik hier!
Tolk nodig? Klik hier!
Taaltraining nodig? Klik hier!